Home / ÀLCOOIS
Abstrato :
A maioria dos textos sobre o álcool já está publicada em várias revistas. A coleção foi legendada como "Poemas 1898 - 1913". Devido a sua complexidade estrutural e à ambição do projeto, o trabalho segue mais uma desordem do que uma ordem cronológica ou estabelecida dos poemas. Observa-se uma recusa de ordem temática e cronológica, um certo respeito pela alternância entre textos longos e curtos, e entre clássicos e modernos, e um equilíbrio entre textos musicais, pictóricos e populares, simbolistas, cubistas. Sua obra é admirada por poetas surrealistas como André Breton e Louis Aragon, que a vêem como definidora dos padrões da poesia moderna. Apollinaire mistura patética, trágica, lírica, satírica, bufão e estrofes épicas (estas últimas estão fortemente presentes na transmissão de velhas lendas renascentistas e canções vulgares).
A complexa estrutura da Alcools tem uma lógica interna. E mesmo que a apresentação dos poemas não respeite uma ordem cronológica dos acontecimentos evocados nem uma ordem de criação, o jogo sutil do poeta feito de rupturas e equilíbrios, contrastes e fantasias consegue ligar os diferentes temas desta composição.
O primeiro poema "Zona" (que significa "cinto" em grego e aqui dá a idéia de uma fivela) dá à coleção uma estrutura que é ao mesmo tempo circular e simétrica. Na verdade, o trabalho começa em Auteuil: "Você está caminhando em direção a Auteuil, você quer ir para casa a pé" e termina no mesmo lugar: "Ao voltar para Auteuil, ouvi uma voz".
Em Alcools, Apollinaire reúne os nove poemas da Renânia inspirados em sua estada na Alemanha e compartilha suas memórias. Encontramos lá :
- uma estrutura de poemas inspirados no amor (dedicados à jovem inglesa Annie Playden e Marie Laurencin) toma forma e notavelmente um ciclo de rompimentos amorosos que podem ser encontrados em poemas como "Mai", "Les Colchiques", "La Chanson du Mal Aimé", "Aubade chantée à Laetere",
"Crepúsculo", "La blanche neige", "Annie", "L'Adieu", "La tzigane", "Les cloches", "Un soir", "La Dame", "L'Émigrant de Landor Road" (para Annie) e "Zone", "Le pont Mirabeau", "Marie", "Cors-de chasse", "Le Voyageur" (para Marie);
- poemas nostálgicos que cantam do ser querido e do universo com "Clotilde", "La maison des morts", "Autonome malade", "À la santé", "Les poèmes rhénans";
- poemas que encarnam mais precisamente um novo espírito no gênero poético (em sua estética ou em seu chamado para o novo mundo). Uma coleção que se refere aos diferentes poemas cujos sujeitos escapam da realidade para cantar poesia em toda a sua força: "La porte",
"Sinal", "Procissão", "Merlin e a Velha Mulher", "O Ladrão", "O Eremita", "O Inferno", "Luar", "Vendémiaire".
Se você gostar do resumo do livro, compre agora a versão digital em português deste livro pelo baixo preço de uma xícara de café.
—
Qual é o nível lingüístico deste texto?
O nível deste texto é A1, o que significa que ele pode ser lido, sem dificuldade, por iniciantes (adultos ou crianças).
Ir para "BilingualBookstore.com" para uma versão em língua estrangeira deste livro.